The Causality of Casualness in the Translations of World Poetry: Jorie Graham vs Mary Oliver in Italy
Abstract
The essay explores the impact of poetry translation on the circulation of the works of American poets in Italy. The research is conducted by means of a double approach: in the first place, the aesthetic and cultural value of the poetry of two American women poets (Jorie Graham and Mary Oliver) is assessed, whose work has received a radically different reception. Secondly, the reasons for this disparity of treatment are sought in the interrelation between the practices and activity of poetry translation and of publication, as they are customarily led in Italy. These are inferred from sample interviews with professionals in both fields. The results of the investigation highlight a combination of the casual and the causal, the causing factor being the occasional encounter of a poet with a translator, who then chooses his/her author, texts, and translating strategies according to his/her personal aesthetic, and sometimes ideological, judgment.
Il saggio offre un’analisi dell’influenza delle traduzioni sulla circolazione della poesia americana contemporanea in Italia. La ricerca si articola in due momenti: in primo luogo viene fornita una valutazione estetica e culturale dell’opera di due poetesse americane, Jorie Graham e Mary Oliver, la cui ricezione in Italia è particolarmente significativa perché sta conoscendo fortune opposte; in secondo luogo viene condotta un’indagine dei motivi di questa disparità di trattamento nell’interazione tra le pratiche di traduzione e le dinamiche di pubblicazione in atto in Italia. Queste sono state dedotte da alcune interviste campione con professionisti dei due campi. I risultati hanno evidenziato una combinazione di fattori casuali e causali, nella quale l’incontro personale e a volte fortuito tra un poeta e un traduttore mette in moto strategie di selezione e di traduzione motivate da ragioni estetiche e a volte ideologiche.
Download
Riferimenti bibliografici
Ballerini, Luigi e Paul Vangelisti (a cura di), Nuova poesia americana. Los An- geles, trad. da Luigi Ballerini e Paul Vangelisti, Milano, Mondadori, 2005.
Ballerini, Luigi e Paul Vangelisti (a cura di), Nuova poesia americana. San Francisco, trad. da Luigi Ballerini e Paul Vangelisti, Milano, Mondadori, 2006.
Biagini, Elisa, Introduzione, in Nuovi poeti americani, cur. e trad. da Elisa Biagini, Torino, Einaudi, 2006.
Binasco, Camilla, La poesia americana del secondo dopoguerra: un contributo alla ricezione italiana, tesi di laurea magistrale, Università degli studi di Milano, a.a. 2013- 2014.
Bishop, Elizabeth, Miracolo a colazione, trad. da Damiano Abeni, Riccardo Duranti e Ottavio Fatica, Adelphi, 2005.
Casiraghi, Bartolo, “The Apple that Astonished America”: Billy Collins e la diffi- coltà dell’essere semplice, tesi di laurea triennale, Università degli studi di Milano, a.a. 2011-2012.
Damrosch, David, How to Read World Literature, Malden (MA)-Oxford (UK), Wiley- Blackwell, 2009.
Damrosch, David, What is World Literature?, Princeton, Princeton University Press, 2003.
Duranti, Riccardo (a cura di), Storie di ordinaria poesia. Antologia dei poeti amer- icani degli anni ’70, trad. da Riccardo Duranti, Roma, Savelli, 1982.
Francini, Antonella, An Italian Canon for American Poetry?, in «Semicerchio», XXXVIII (2006), pp. 50-56.
Francini, Antonella, Nota alla traduzione, in Jorie Graham, L’angelo custode della piccola utopia, Roma, Sossella, 2009.
Francini, Antonella, Nota della traduttrice, in Jorie Graham, Il posto, Milano, Mondadori, 2014.
Francini, Antonella, Sulla poesia di Jorie Graham, in Jorie Graham, L’angelo custode della piccola utopia, Roma, Sossella, 2009.
Graham, Jorie, Il posto, trad. da Antonella Francini, Milano, Mondadori, 2014.
Graham, Jorie, L’angelo custode della piccola utopia. Poesie scelte 1983-2005, cur. e trad. da Antonella
Francini, Roma, Sossella, 2009.
Graham, Jorie, The Art of Poetry No. 85. Interviewed by Thomas Gardner, in «The Paris Review», CLXV (2003), http://www.theparisreview.org/interviews/263/the-art-of-poetry-no-85-jorie-graham.
Loreto, Paola, A. R. Ammons. L’angelo storpio, in «Poesia», CCLXXVII (2012), pp. 2-14.
Loreto, Paola, La carriera di un poeta americano. Intervista a Philip Levine, in «Àcoma», XX (2001), pp. 56-68..
Loreto, Paola, Philip Levine. Il sentimento dell’ironia, in «Poesia», CL (2001), pp.60-72.
Loreto, Paola, The Crowning of a Poet’s Quest. Derek Walcott’s Tiepolo’s Hound, in Amsterdam-New York, Rodopi, 2009.
Loreto, Paola, The Value of Poetry. Writing, Translating, and Reading Verse (Or, An Experiment in Teaching), in Il valore della letteratura. Scritture in onore di Luigi Sampietro, Milano, Mimesis, in corso di stampa.
Meschonnic, Henri, Poétique de la traduction, Paris, Gallimard, 1973.
Oliver, Mary, Wild Geese, in Dream Work, New York, Atlantic Monthly Press, 1986.
Pinsky, Robert, Un’America, a cura di Simone Lenzi e Simone Marchesi, Firenze, Le Lettere, 2009.
Pivano, Fernanda (a cura di), Poesia degli ultimi americani, Milano, Feltrinelli, 1964.
Stewart, Susan, Columbarium e altre poesie (1981-2003), cur. e trad. da Maria Cristina Biggio, Milan, Ares, 2006.
Strand, Mark (a cura di), West of Your Cities. Nuova antologia della poesia americana, trad. da Damiano Abeni, Roma, mimimum fax, 2003.
Zuccato, Edoardo, Local, National, Global. A Dialect Poetry Survival Kit, in «Testo a fronte», XLVIII (2013), pp. 211-216.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:
- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivare che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori non possono richiedere la cancellazione del proprio contributo dopo la pubblicazione, in quanto parte di un volume di rivista.